亚洲欧美成人一区二区三区,强伦轩一区二区三区四区播放方式,无码国产精品一区二区免费式直播,国产又黄又爽又湿的免费网站,少妇被弄到高潮喷水A片69网站

2020年翻譯資格考試二級口譯試題

時間:2020-03-25 12:06:00   來源:環球網校     [字體: ]
【#英語翻譯資格考試# #2020年翻譯資格考試二級口譯試題#】世上的事,只要肯用心去學,沒有一件是太晚的。你只要記住你的今天比昨天進步了一點,那么你離你的夢想也就更近了一步。以下為“2020年翻譯資格考試二級口譯試題”,歡迎閱讀參考!更多相關訊息請關注®憂考網!

  段落一:

  第三,貧困地區自身增長能力是關鍵。中國古語說:“授人以魚不如授之以漁”。在貧困省區,我們以村為單位,改善基本生產條件,提高貧困人口自我組織水平和自我發展能力。

  The third principle of the Chinese Government for poverty reduction is that poor regions’ own development capacity is the key. As an old Chinese saying goes:

  “Give a man a fish and you feed him for a day; teach a man to fish and you feed him for a lifetime.”

  In those poor regions China has taken measures to improve basic production conditions. In addition, efforts are made to increase capacity for self-development village by village.

  在有些自然條件特別惡劣的地方,也實施了易地扶貧搬遷,從根本上改變生存和發展環境。我們通過小額信貸、勞動力培訓、發展特色產業等方式,調整地區經濟結構,增加收入。

  For people living in places with extremely harsh natural conditions, the Chinese Government encourages them to move to more hospitable areas. In turn, their basic living and production conditions are fundamentally changed for the better.

  On top of these policies China has optimized regional economic structure and increased incomes through programs like micro credit, vocational training and development of local specialty industries.