
在許多企業文化中,“團(tuan)隊(dui)(dui)合(he)(he)(he)作”被視(shi)為非(fei)常(chang)重要的(de)組成部分,優秀的(de)“團(tuan)隊(dui)(dui)合(he)(he)(he)作”精神也被視(shi)為一個好員(yuan)工必須具(ju)備的(de)。而不同的(de)人對于“團(tuan)隊(dui)(dui)合(he)(he)(he)作”的(de)看法和期望又是(shi)由什么決(jue)定的(de)呢?
一篇文章稱,在不同文化生活的人對工作的理解也(ye)不一樣。例(li)如(ru)人們對“團隊合作”就有不同的期望。
a new article in a special section on culture and psychology in
perspectives on psychological science, a journal of the associationfor
psychological science, explains that people in different cultures think about
work in different ways.
日前,一篇刊(kan)登在美國心(xin)理(li)(li)科(ke)學 聯(lian)合(he)會的學術期刊(kan)《心(xin)理(li)(li)科(ke)學視角(jiao)》文化(hua)與心(xin)理(li)(li)版塊的文章(zhang)稱,在不(bu)同(tong)文化(hua)生(sheng)活的人對(dui)工作的理(li)(li)解也(ye)不(bu)一樣(yang)。
for example, people have different expectations about teamwork, says
cristina b. gibson, of the university of western australia.
例如,人們對“團隊合作”就(jiu)有不同的期(qi)望,西澳(ao)大學教(jiao)授(shou)克(ke)里斯蒂娜.b.吉布森說道。
gibson has interviewed people to understand how they conceptualizeteams.
“in the us, people used a lot of sports metaphors. elsewhere, that just wasn't a
common metaphor.” in latin america, for example, many people talked about the
work team as a family.