
美國人(ren)(ren)(ren)強(qiang)調(diao)效(xiao)率、競爭和獨(du)創性,而中(zhong)(zhong)國人(ren)(ren)(ren)則將嚴謹規劃(hua)放在(zai)(zai)(zai)首位,鼓勵團隊(dui)成員之間的(de)密切合作和無私奉獻。//在(zai)(zai)(zai)美國學(xue)校(xiao),討(tao)論(lun)享有至高無上(shang)的(de)地位,討(tao)論(lun)是(shi)課堂教學(xue)的(de)主旋(xuan)律;而中(zhong)(zhong)國教師喜(xi)歡講(jiang)課,喜(xi)歡考試,編寫千篇一律的(de)標準教案,培養整齊劃(hua)一的(de)高材生(sheng)。//美國人(ren)(ren)(ren)的(de)政(zheng)治(zhi)(zhi)觀,經(jing)濟觀以(yi)(yi)及社會觀的(de)核(he)心(xin)是(shi)個人(ren)(ren)(ren)道(dao)德自(zi)治(zhi)(zhi)觀。中(zhong)(zhong)國傳統的(de)思想(xiang)體系是(shi)以(yi)(yi)儒家學(xue)說為基(ji)礎(chu)的(de),這種思想(xiang)強(qiang)調(diao)整體和諧。//現在(zai)(zai)(zai),中(zhong)(zhong)美聯(lian)系比以(yi)(yi)往更加緊密,中(zhong)(zhong)國人(ren)(ren)(ren)學(xue)英語(yu),玩保齡球,吃(chi)肯德基(ji),美國人(ren)(ren)(ren)學(xue)漢語(yu),練功夫,吃(chi)北京烤鴨,《泰坦(tan)尼克》駛進中(zhong)(zhong)國,《牡丹亭》也在(zai)(zai)(zai)百老匯上(shang)演。//
譯文:
American people emphasize efficiency, competition and originality while Chinese people give priority to careful planning and encourage close cooperation and altruistic dedication among team members.//In American schools, discussion is given top priority while Chinese teachers like to lecture in class,and a lot of them are obsessed with examinations. They write consistent and standardized teaching plans, and are happy with bringing up identical and standardized talents.//Central to American political, economic and social thought is the concept of individual moral autonomy. Traditional Chinese philosophical systems are based on Confucianism, which sings high praises for communal harmony.//Nowadays, the relation of China and America become closer than ever. Chinese learn English, play bowling, enjoy KFC, while Americans learn Chinese, exercise Kung Fu, like Peking Duck. And Titanic sailed into China, while The Peony Pavilion has been performed on Broadway.//