(2) O Pentágono intensificou seus esforços para contratar tradutores e intérpretes e para melhorar a instrução em idiomas dada aos soldados dos Estados Unidos, informou nesta sexta-feira o jornal The Washington Post.(《華盛頓郵報》本周(zhou)五報道,五角大(da)樓(lou)增加預算,以便雇用筆譯、口(kou)譯人員,改(gai)進美國軍人的語言教(jiao)學。)
(3) Camilla Parker Bowles se casará neste sábado com o homem de sua vida, o príncipe Charles da Inglaterra, mas sem o carinho dos britanicos, que a responsabilizam pelo fracasso do primeiro casamento dele com Lady Di.(卡米拉(la)·帕克·鮑爾(er)斯本周六將與她(ta)生活中(zhong)最(zui)重(zhong)要的(de)(de)男人(ren)--英國(guo)(guo)的(de)(de)查爾(er)斯王子結婚,但她(ta)沒有得到英國(guo)(guo)人(ren)的(de)(de)祝福(fu),人(ren)們認為她(ta)應當對查爾(er)斯與戴安娜第一次婚姻的(de)(de)破裂負責。)
(4) Os veículos exploradores "Spirit" e "Opportunity" continuarão trabalhando na superfície de Marte mesmo depois do fim do prazo para seu funcionamento, anunciou nesta terça-feira o Laboratório de Propulsão a Jato da Nasa.(美國航空(kong)航天局(ju)噴射推進實驗室(shi)本(ben)周二宣布(bu),“靈魂號(hao)”與“機會(hui)號(hao)”探測車在(zai)任務結束之后,將繼續在(zai)火星(xing)表面上(shang)工作。)
(5) A China, que não permite que seus católicos reconheçam a autoridade do Vaticano, manifestou neste sábado (hora local) suas preocupações enquanto o papa João Paulo 2o. se aproxima da morte depois de 26 anos de pontificado.(在教皇約翰·保羅二世加冕26年之后的病危之際,不允許自己的天主教徒承認梵蒂岡*的中國,本周六(當地時間)對他的病情表示關切。)