后來我發現有很多人對“擺蕩”的定義就是我的一位江蘇學生在2007年元月五日的來信中提到的北京國標舞學院的“在校小老師”所說的“對移動是叫做‘悠動’”,他們使用的英文單詞也不是sway,而是SWING,他們把SWING稱為擺蕩,并且理解為“悠動”,并且經常說成是“松胯”。
他們定義的擺蕩SWING不是高低胯,不是傾斜,他們定義的擺蕩SWING是指腿懸掛在髖關節上嘀里嘟嚕的,這也是他們所謂的松胯。所謂步步是擺蕩,是指步步都是腿懸掛在髖關節上嘀里嘟嚕的。要注意“腿懸掛在髖關節上嘀里嘟嚕的”也就是他們所謂的“松胯”,都是指動作腿和相應的那一側的胯,而主力腿和主力側的胯是不能松的,必須頂髖。
至于他們所謂的松腰,就是身體懸掛在橫膈膜上,就是以壓背和橫向延伸后背作為引導來把腰勁使出來,而不是直接使腰勁。而且他們所謂的“身帶腿腳”也是指橫膈膜以下的身體(他們理解為腿腳)懸掛在橫膈膜上而言,就好像腿腳是長在橫膈膜上似的。這一點其實在山翀的《萋萋長亭》和過去的黑白影片《風流寡婦》中臥室里那些維也納華爾茲中表現得非常明顯。
他們的上述說法應該說是正確的,問題在他們使用了不同的定義和語言,而且他們從來不肯把他們使用的名詞和語言說清楚,從不加以解釋。什么事情一到他們那里總是被說得神秘兮兮的。因此而把問題和各種概念攪成一團亂麻。
可以把他們說的擺蕩和身帶腿腳也就是所謂松胯松腰理解為廣義擺蕩,把我說的擺蕩也就是高低胯(傾斜)理解為狹義擺蕩。
至于英文,結論是:sway是傾斜,SWING是擺蕩。
近年來一直在鬧鬼,感謝我的親戚小青,讓我得以把鬧鬼的總源頭查明了。
一方面是流行瘟疫泛濫成災,一方面又在鬧鬼,鬧鬼的特點和流行瘟疫不同。流行瘟疫是完全錯誤,必須徹底*,徹底否定。鬧鬼則是似是而非,是正確的和錯誤的混在一起。
摩登舞本來就難學,又加以流行瘟疫和鬧鬼,萬分之九千九百九十九的人都給攪糊涂了。
鬧鬼的源頭是一本新書亦即Geoffrey Hearn著《A Technique of Advanced Standard Ballroom Figures》。
我把該書中的有關部分反復細看,結論是杰弗里-赫恩的說法基本上正確,但仍然沒有說明白,而且有不少似是而非的說法,正是那些似是而非的地方導致了流行說法中的錯誤,特別是把身體拉線條加張力而導致舞動趨勢通過腿腳的剛性傳遞對地板產生蹬地力從而減小了腿腳肌肉緊張對地板產生的蹬地力,他也解釋為是擺蕩swing,解釋為不是推,杰弗里-赫恩的書中就是這么說的:
It is most important to realise that the movement is created by a step and swing and not by a step and push,這種說法是沒有抓住事情的力學本質(全世界舞蹈界除了胡宗翰沒有人能夠抓住事情的力學本質)。胡宗翰可以把話說死:任何舞步都必須推,不推就不能獲得地板對人體的作用力,就不能移動重心。問題在于推力的來源不應該全部來自于腿腳肌肉緊張對地板產生的蹬地力,而應該力求以舞動趨勢來產生蹬地力,但是任何舞者也不能使舞動趨勢產生的蹬地力占到蹬地力的,仍然有一部分蹬地力來源于腿腳肌肉緊張。
我對杰弗里-赫恩的《A Technique of Advanced Standard Ballroom Figures》的評價就是兩句話:第一,基本上正確。第二,仍然沒有說明白,而且有不少似是而非的說法,沒有抓住事情的力學本質。
我于二零一零年元月七日寫的總結在手寫筆記本第九本第74頁。
總有一天米爾科和阿麗西婭(近年來持續三年的黑池世界冠軍)或是什么科和什么婭會來聽我給他們上課。他們一定會驚訝地發現胡宗翰站在高山之巔,而Geoffrey Hearn連半山腰都沒有登上去.
請那些不識好歹的 賤 貨 賣掉一棟樓房來買胡宗翰下面的四句話。
胡宗翰思想的光輝照亮經典舞蹈前進的道路:
sway是傾斜。
swing是擺蕩。
松腰是動作腿懸掛在橫膈膜上擺蕩。
松胯是動作腿懸掛在髖關節上擺蕩。
看《風流寡婦》吧。
看《萋萋長亭》吧。
看《梅娘》吧。
所有的秘密都在里面。
用百度下吧下載黑白影片《風流寡婦》,看她到巴黎以后臥室里她獨自做維也納華爾茲的那短短一分鐘,價值連城啊。而且連肩引導和CBM都有啊。
《萋萋長亭》里,山翀有許多次是動作腿懸掛在橫膈膜上滴里嘟嚕地出去的。
這是胡宗翰的手寫筆記本中的一頁。