【篇一】清明節詩詞原文及注釋
《清明日園林寄友人》
賈島〔唐代〕
今(jin)日清(qing)明節(jie),園(yuan)林勝事偏。
晴風吹柳絮(xu),新火起廚煙。
杜草開三(san)徑(jing),文(wen)章(zhang)憶二賢。
幾時能命駕,對酒落(luo)花前(qian)。
譯文:
今天(tian)是清(qing)明節,和幾個好友在(zai)園林中小(xiao)聚。天(tian)氣晴朗,春風和煦吹動著柳絮飛揚,清(qing)明乞新火后,人們的(de)廚房里冉(ran)冉(ran)升起(qi)了(le)生火做飯的(de)輕煙。
杜若開出(chu)了(le)很長,文章想起(qi)了(le)兩位(wei)賢(xian)人。什么(me)時(shi)候(hou)能(neng)夠乘(cheng)車出(chu)發再一起(qi)相聚?在落(luo)花前飲著酒(jiu)。
注釋:
勝:優美的
杜草:即杜若
賞析:
《清明日園林寄友人》此詩是詩人在與朋友聚會園林中即興所至,詩文大概的意思就是描述了清明時節的情景,清明這一天,詩人和幾個好友一起在園林當中小聚,天氣晴朗,春風和煦,柳絮隨風飛揚,清明乞新火過后,人們的廚房里冉冉升起了生火做飯的輕煙,下闕詩文表達的就是對于兩位好朋友的寄語,表達了詩人對于友人的希望和祝愿。通篇讀下來,不難發現,歡樂的小聚會中,不免透露出了詩人朋友目前不堪的處境,略略的表達了詩人的一種無奈的心情。
【篇二】清明節詩詞原文及注釋
《臨江仙·清明前一日種海棠(tang)》
顧太清〔清代〕
萬點猩紅將吐萼,嫣然(ran)迥(jiong)出(chu)凡(fan)塵。移來古寺種朱門(men)。明朝寒食了,又是一年春。
細干柔(rou)條才數尺,千尋起(qi)自微因。綠云蔽日(ri)樹(shu)輪囷。成陰(yin)結子后,記取種花人(ren)。
注釋:
朱門(men):紅漆大門(men)。指(zhi)貴族豪富之家。
寒食:節(jie)日名。在(zai)清明前一日或二日。
千尋:形容極(ji)高(gao)或極(ji)長。
蔽日:遮蔽日光。
賞析:
開句“萬點猩紅將吐萼”,正是花苞初放的喜人姿色,它“嫣然回出凡塵”,有著非同凡塵的麗姿、質。兩句描寫,把這株剛從“古寺”移來園中種植的海棠,表現得淋漓盡致。因為它還只是一株幼樹,所以詞主人公對它更是寄予希望,現在時當寒食,待“明朝寒食了,又是一年春”。一年以后,又將是一番摸樣了。下片承接說:“細干柔條才數尺”,這是現在的樣子,但已迥出凡塵,將來“千尋起自微因”,不知該是如何的可愛了。所以下面詞人就沉入了希望的遐想:“綠云蔽日樹輸囷”,樹長得參天高大而盤曲,當然這不無夸張,但夸張正表現了面前這位種花人的欣喜中的厚望。她還希望它不要忘記種花人的辛勤栽種與呵護。
【篇三】清明節詩詞原文及注釋
《清明呈館中諸公》
高啟〔明代〕
新煙著(zhu)柳禁垣斜,杏酪分香俗共夸。
白下有山皆(jie)繞郭,清明無客(ke)不(bu)思(si)家(jia)。
卞(bian)侯(hou)墓下迷(mi)芳草,盧女門前映落花(hua)。
喜(xi)得故(gu)人同待詔,擬沽春酒醉京華。
譯文:
一(yi)樹樹楊柳披拂著新火的輕煙,沿(yan)隨著官墻透迤蜿蜒;杏仁麥粥(zhou)香氣溢散(san),家家戶(hu)戶(hu)互相饋送,一(yi)片騰歡。
都(dou)城南京(jing)的(de)(de)城郭四周,舉(ju)目(mu)但見無(wu)盡(jin)的(de)(de)青山;節逢清明,更令(ling)客子無(wu)不(bu)把家(jia)鄉(xiang)深(shen)深(shen)懷(huai)念。
看那卞壺祠邊春草(cao)迷(mi)亂,莫(mo)愁女的故居前(qian)已被落(luo)花(hua)鋪滿。
幸虧還有館(guan)中諸(zhu)公(gong)共(gong)同作(zuo)伴,不妨打來美酒痛醉一(yi)番。
注釋:
館(guan)(guan)中(zhong)諸公:即(ji)史館(guan)(guan)中(zhong)一同(tong)修史的宋濂、王祎、朱右等十(shi)六人。館(guan)(guan):指(zhi)翰林院國史編(bian)修館(guan)(guan)。
新煙(yan),古時風俗,清(qing)明前一天為寒(han)食節,禁(jin)火(huo)冷食,次日(ri)重(zhong)新生(sheng)火(huo),故曰新煙(yan)。禁(jin)垣:皇宮的圍墻。
杏酪(lao):傳統習(xi)俗,在寒食三日(ri)作醴酪(lao),又煮粳米及麥(mai)為酪(lao),搗杏仁作粥(zhou)。
白下:南京的別稱。
卞侯(hou):卞侯(hou)即(ji)晉朝的(de)卞壺。他曾任尚(shang)書令(ling),后來在討伐蘇(su)峻的(de)叛亂中戰(zhan)死(si),被埋葬(zang)于白下。
盧女:即(ji)莫愁,古代善歌的女子。
待詔:明(ming)代翰林院所設(she)官職,主管(guan)文件奏疏(shu)。此指(zhi)修史。
京華:即京都。
【篇四】清明節詩詞原文及注釋
《長安清明》
韋莊〔唐代〕
蚤是傷春(chun)夢雨天,可堪(kan)芳(fang)草(cao)更(geng)芊(qian)芊(qian)。
內(nei)官初賜(si)清明火,上相閑分白打錢。
紫(zi)陌(mo)亂嘶紅叱(chi)撥(bo),綠楊高映畫(hua)秋千。
游人(ren)記得承平事,暗喜風光(guang)似昔年(nian)。
譯文:
忽然之間,已經是(shi)細雨(yu)飄飛的春天(tian)了(le),像少女一樣纖纖婷立(li)的芳草青美得讓人難以忍(ren)受。
宮中把新(xin)火賜(si)給大臣,大臣們閑來無事以蹴鞠(ju)為樂。
郊野(ye)的(de)道(dao)路(lu)旁草木(mu)繁茂(mao),一匹(pi)匹(pi)駿馬(ma)奔(ben)馳而過,綠楊掩映的(de)庭院中(zhong)秋千(qian)正上下飛舞。
游人還(huan)記得以前太平時候的盛事,暗自欣喜這風(feng)光與往年并(bing)無(wu)不同。
注釋:
蚤:“蚤”通“早”。
夢雨(yu):春天如絲(si)的細雨(yu)。
可堪:意思是不可堪,不能忍受。
芊芊:草(cao)木茂盛(sheng)的樣子。
內官:國君左右的(de)親近臣僚。又指宦官太監。
初(chu)賜清明火(huo)(huo):一種(zhong)古代(dai)風俗,寒食禁火(huo)(huo),把冬季保(bao)留下來的火(huo)(huo)種(zhong)熄滅了(le)。到了(le)清明,又(you)要重(zhong)新鉆木取火(huo)(huo)。唐代(dai)的皇帝于(yu)此日要舉行隆重(zhong)的“清明賜火(huo)(huo)”典禮(li),把新的火(huo)(huo)種(zhong)賜給群臣,以表示(shi)對臣民(min)的寵愛(ai)。
上相:泛(fan)指(zhi)大臣。
白(bai)(bai)打(da)錢(qian)(qian):玩蹴(cu)鞠游戲,優勝者受(shou)賜金錢(qian)(qian),種“白(bai)(bai)打(da)錢(qian)(qian)”,一說白(bai)(bai)打(da)錢(qian)(qian)指(zhi)斗雞。
紫(zi)陌:大(da)路。“陌”本是(shi)(shi)指田間的(de)小(xiao)路,這里(li)借指道(dao)(dao)路:“紫(zi)”是(shi)(shi)指道(dao)(dao)路兩(liang)旁草木的(de)顏色。
紅叱(chi)撥:唐天寶中從西域(yu)進汗血馬六(liu)匹分別(bie)以紅、紫、青、黃、丁香、桃(tao)花叱(chi)撥為名,這里泛(fan)指駿馬。
畫秋千:裝飾美麗的(de)秋千。
承平:太平。